Genesis 21:33

SVEn hij plantte een bos in Ber-seba, en riep aldaar den Naam des HEEREN, des eeuwigen Gods, aan.
WLCוַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֵ֥ל עֹולָֽם׃
Trans.

wayyiṭṭa‘ ’ešel biḇə’ēr šāḇa‘ wayyiqərā’-šām bəšēm JHWH ’ēl ‘wōlām:


ACלג ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם--בשם יהוה אל עולם
ASVAnd [Abraham] planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God.
BEAnd Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
DarbyAnd [Abraham] planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal ùGod.
ELB05Und Abraham pflanzte eine Tamariske zu Beerseba und rief daselbst den Namen Jehovas, des ewigen Gottes, an.
LSGAbraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité.
SchAbraham aber pflanzte eine Tamariske zu Beer-Seba und rief daselbst den Namen des HERRN, des ewigen Gottes, an.
WebAnd Abraham planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs